Die Welser waren eine erfolgreiche Patrizierfamilie, die ihren Handel im 16. Jahrhundert vom europäischen Raum auf Indien und Amerika ausweitete.
Als Ergänzung zu Ihrem Dokumentenmagazin möchten wir Ihnen an dieser Stelle spannende und ergänzende Hintergrundinformationen zum Thema liefern. Nutzen Sie auch unsere zusätzliche Auswahl an originalgetreu reproduzierten historischen Dokumenten sowie Karten & Plänen. Wir stellen Ihnen nicht nur theoretisches Geschichtswissen zur Verfügung, sondern geben Ihnen gleichzeitig die Möglichkeit, dieses Wissen anhand aufwendig hergestellter Faksimiles zu vertiefen. So wird Geschichte lebendig! >>Zum Shop<<
Inhalt
1. Zusätzliche Dokumente
Faksimile aus: Deutsche Geschichte in Dokumenten. Die Welser in Venezuela 1529 –1546 (DG 1529/00806). Braunschweig: Archiv Verlag 2008, Dok. 2.
Meinem lieben Hern Freundt, Hern Matthias Zymmerman, meynen gnedigen Hern von Nassauen Secretari zw Breda
Mein gantz willig Dinst zuuor, lieber Her Secretari. Ich hab euch aus Cannaria [Gran Canaria] geschriben. Hoff, sey euch worden. Denn xxvii. Tag Decembris furen wir aus Cannaria vnd den xxvi. Tag Januari kamen wir hie zw Sant German an, welcher gelegen ist in der Insel Sant Jehan de Puerto Rico, die grost, ßo an diesen Orten gelegen. Ist lx Meyl lang, xxv breyt, an etlichen Orten nit me dan xiiii. Mer vnd mynder vil Mynas [Minen] von Gold. Wechst weder Wein noch Brot im Land dan was man in aus Hispania zufuert, ist aber ser theuer. Sie machen Brot aus einer Wurtzel ßo sie Cassabi nennen, gantz weyß vnd sueß, schmeckt gar kaym Brot gleich, sie sagen aber, es sey gesundt vnd krefftich. Haben vil vnd gut Fleysch als Kue, Schaff, Huner, das Rindfleysch vnd Schafffleysch wolfayl. Hie laden wir widerumb frisch Wasser, Holtz, Fleisch vnd andere Notturft. Haben noch anderthalbhundert Meyl biß in vnser Land; ßo rechnen die Schiffleut von Cannaria hieher ixc vnd 1 [950] oder tausent Meyl. Wir sein willens, ob Got wil, noch diesen Abent wider ze Schiff ze geen. Man sagt vns hie vast gutte Zeyttung von vnser Concquista vnd Leut, die das Land wissen vnd drin gewest sein vnd gutte Anzaigung vnd Razones [ortskundige Auskunft] geben, das zum wenigsten, wo es schan nit gar war ist, zum Thayl etwas dran sein muß. Ob ich schan nit vil Nutz schaff, bin ich zefriden, die wunderbarliche vnd seltzame Ding, ßo hie sein, ze sehen. Ist mir dan ain Gluck beschert, will ich mich im Zwgreiffen auch nit seumen. Ich bit euch nochmals wie vor, wollet mir new Zeittung schreiben durch die Welser. Das ist mir die grost Freuntschafft, ßo ir mir zw dieser Zeit auff Ertrich [auf Erden] thun mogt. (Au)ch bit ich euch, wan es etwa zw propost kumbt [wenn sich etwa die Gelegenheit ergibt], mein gegen meinen gnedigen Hern [Graf Heinrich III. von Nassau-Breda-Vianden] zum besten zu gedenken, damit mich sein Gnad alzeit in gnediger Gedechtnus hab, auch gegen vnserm jungen Hern, den Printzen [René von Oranien]. Mein Quartana [Malaria] hat mir vil Plag angethan, ist mir aber itz etlich Tag aussen bliben. Hoff, ßol nit wider komen. Wir haben diß Iar gar kain Winter gehabt, sunder seint Cannaria her, vnd ist noch, wie man sagt, im Land vil haisser. Ich wayß euch nichts weytters ze schre(iben) dan ich bit euch, grust mir in summa das gantz Hoffgesindt, sunderlich die gantz Geselschafft von vnser Taffel. Hiemit Got beuolhen. Datum Sant German, den 28. Tag Januari im Iar 1535.
Euer williger Philip von Hutten
[Nachschrift] Dites a Monß(ieur) Lausmonier [l’aumônier?] que je me recomande a luy et conbien que je scay quy me mectera au conte de plus oultre. Pour cela ne laisseray de luy descriere dez nouuelles, pardeca a scavoyr dez poyssons volans. Despuis que partismes de las Cannarias et entrasmez en la mer oceano, nous avons veu toutz les jours que dez dites poissons et de fait en sont volle deulx en nostre nauiere que jay eu en la main et encoire menge de lung [„Sagt dem Herrn Lausmonier“ – oder: „dem Hernn Feldkaplan“ – „meine Empfehlungen und daß ich wohl weiß, wer mich von dort drüben“ – oder „über den Kaiser“ – „auf dem laufenden halten wird. So will ich nicht säumen, ihm von den Neuigkeiten zu berichten, nämlich von fliegenden Fischen. Seit wir von den Kanarischen Inseln aus in See gegangen und weiter in das Ozeanische Meer vorgedrungen sind, haben wir Tag für Tag besagte Fische gesehen und zwei von ihnen sind tatsächlich aufs Schiff geflogen, die habe ich in der Hand gehabt, und von einem habe ich sogar gegessen.“ – Übers.: Sch]. Wiewol es lugerlich laut, ist es entlich war, sein claine schmale Visch, vngeuerlich ains langen Messers lang, haben oben nit weyt vom Kopff zwen Flugel schier wie Fledermeus, aber lenger vnd nit ßo breyt. Erheben sich aus dem Wasser, fliegen etwa ain Bogenschutz weyt vnd dauchen sich wider ins Wasser. Sein guts Geschmacks, aber drucken.